1. 생각에 거는 규제 몇 달 전까지는 블로그에 글을 단정하게 썼는데 이제 그것도 한계라는 생각이 든다. 인생이 바빠지고 할 게 많아지니까 도저히 점잖게 말할 수가 없어요. 어디서 돈을 받고 글을 쓰면 문장에도 신경을 쓰고 격식을 갖추겠는데, 여긴 그런 것도 아니잖아? 그래서 이젠 그냥 막 나가기로 했다. 정확히는 생각에 규제를 걸기가 싫어졌다. “원래 규...
It's hard to live a good life... It seems like the Devil don't ever let up. 십자가에 묶여 썩어가던 동료를 총살할 수밖에 없던 윌라드와, 동생을 성적으로 착취하고 죽음을 방조한 목사를 죽여야만 했던 어빈. 우리 대부분은 선한 삶을 꿈꾸지만, 나와 소중한 사람의 존엄을 지키기 위해 악마가 되어야만 하...
뮤지컬 드라큘라의 독일어 판본을 들어보니 가사가 아주 잘 번안되었다. 특히 내가 가장 좋아하는 Master's Song은 독일어로 번역되며 곡 구성까지 조금 달라졌는데 오히려 이 버전이 더 마음에 든다. 훨씬 더 풍성하고 음산해졌고, 운율도 더 잘 맞는다. (e.g., Diese Nachtmusik ist das Meisterstück, und der Me...
저번에 올린 포스팅과 논조는 같지만 두 배 더 긴 버전으로, 추가된 내용은 ‘그렇다면 이해 가능한 입력이란 구체적으로 무엇을 의미하는가?’와 ‘이해 가능한 입력에 기반한 강의가 어려운 이유 두 가지’다. 이해 가능한 입력에 기반한 학습 이미 배경지식이 있는 분야(e.g., 학부 전공)를 배우고자 하는 언어로 학습하면 자연스레 습득할 수 있다. 그렇게 하면 ...
I'd like to begin my presentation this afternoon by talking about what I think is the most important issue in language education. The most important question, and that is: how do we acquire language? ...
lyrictranslate.com에서 빈둥거리다가 문득 독일어 문장과 영어 문장이 참 많이 겹친다는 생각이 들었다. 예컨대 “Es ist alles da, nur nicht Mozart” 같은 문장을 보면 무슨 뜻인지 알 것 같지 않나. 더 어려운 단어가 있는 “Manche Leute lernen niemals Höflichkeit” 같은 문장도 사전이 옆...
나는 영화를 볼 때 해석과 감상 두 가지가 함께 이루어져야 한다고 생각한다. 해석은 감독이 작품에 담아내고 싶었던 의미를 추리하는 일이고, 감상은 내가 추리해낸 의미에 주관적으로 가지고 있는 생각 내지 느낌이다. 감독이 작품에 반드시 하나의 주제의식만 담아내지는 않으며, 때로는 관객의 개입을 적극적으로 요구하기도 하므로 ‘해석’ 부분에서 차이가 있을 수도 ...
어차피 오늘은 공부도 공쳤겠다, 좋아하는 노래나 하나 더 번역하고 자기로 했다. 사실 번역이라고 하기에도 굉장히 민망한데, 내가 하는 건 독일어 가사를 영어 번역기에 넣고 돌린 후, 독일어 사전을 펼치고 하나씩 단어를 찾으면서 적절한 한국어로 바꾸는 작업이기 때문이다. 독일어 노래 가사는 한 문장이 그렇게 길지 않고 영어와 구조도 비슷하기 때문에, 영어를 ...
덥고 습해서 미칠 것 같다. 공부는 진전이 되지 않고, 그림을 그리는 건 정신력이 많이 소모되는 일이라 요즘 내가 즐기는 취미라고는 음악 감상뿐이다. 그래서 가장 좋아하는 음반 중 하나인 2005년 엘리자벳 빈 녹음 음반을 반복해서 듣고 있는데, 문득 이때 죽음을 연기했던 배우인 Máté Kamarás의 해석이 참 독특하다는 생각이 들었다. 잠자코 생각을 ...
블로그에는 적지 않은 것 같은데, 인터넷으로 웹 서핑하는 걸 아예 끊은 지 꽤 된다. 그렇지 않아도 현대인이라고 말하기 힘들 정도로 어떤 소셜 네트워크도 하지 않고 있었는데, 웹 서핑까지 끊으니 이제 완전히 19세기 인간이 되고 말았다. (유투브는 이제 내게 ‘광고와 함께하는 애플 뮤직’ 같은 공간이랄까.) 왜 이렇게 하느냐? 내 인생은 너무 짧고, 웹 서...
뮤지컬 엘리자벳의 경우 어떤 고마운 분이 대본 전체를 한국어로 번역해 주셔서 가사를 음미하기 쉽지만, 빈 2012년 버전의 경우 Prolog/Alle tanzen mit dem Tod(프롤로그 / 모두 죽음과 함께 춤추었다)의 가사가 꽤 많이 달라져서 독일어를 모르는 사람은 이해하기 힘들다. 설상가상으로 제대로 된 영어 번역도 존재하지 않아서 구글 번역기에...
블로그에 글을 쓰는 게 간만이다. 그동안은 바쁘기도 하거니와, 공부하는 것만으로 기운이 빠져서 그림을 그리지 못했다. 하지만 그 와중에도 음악 감상은 할 수 있었으므로 좋아하는 독일어 노래를 많이 들었다. 블로그에 밝힌 적은 없는 것 같지만, 나는 독일어 뮤지컬의 팬이다. 독일어는 음절이 명확히 분절되고 자음 중에서도 무성음이 특히 발달했는데, 나는 이런 ...
근면성실
자유로운 창작이 가능한 기본 포스트
소장본, 굿즈 등 실물 상품을 판매하는 스토어
정기 후원을 시작하시겠습니까?
설정한 기간의 데이터를 파일로 다운로드합니다. 보고서 파일 생성에는 최대 3분이 소요됩니다.
포인트 자동 충전을 해지합니다. 해지하지 않고도 ‘자동 충전 설정 변경하기' 버튼을 눌러 포인트 자동 충전 설정을 변경할 수 있어요. 설정을 변경하고 편리한 자동 충전을 계속 이용해보세요.
중복으로 선택할 수 있어요.